Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च

Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline

यदधीते यद्‌ ददाति यज्जुहोति यदर्चति । राजा चतुर्थभाक्‌ तस्य प्रजा धर्मेण पालयन्‌,प्रजा जो स्वाध्याय, जो दान, जो होम और जो पूजन करती है, उन पुण्य कर्मोंका एक चौथाई भाग उस प्रजाका धर्मपूर्वक पालन करनेवाला नरेश प्राप्त कर लेता है

yad adhīte yad dadāti yaj juhoti yad arcati | rājā caturthabhāk tasya prajā dharmeṇa pālayan ||

ಪ್ರಜೆ ಮಾಡುವ ಸ್ವಾಧ್ಯಾಯ, ದಾನ, ಹೋಮ, ಪೂಜೆ—ಈ ಪುಣ್ಯಕರ್ಮಗಳ ಚತುರ್ಥಾಂಶವನ್ನು ಧರ್ಮಾನುಸಾರ ಪ್ರಜೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಪಾಲಿಸುವ ರಾಜನು ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
अधीतेstudies/recites
अधीते:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Ātmanepada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
ददातिgives
ददाति:
Karta
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
जुहोतिoffers (in fire), performs homa
जुहोति:
Karta
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
अर्चतिworships
अर्चति:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
चतुर्थ-भाक्a sharer of a fourth part
चतुर्थ-भाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक) + भाज्/भज् (कृदन्त-प्रातिपदिक: भाक्)
Formmasculine, nominative, singular
तस्यof that (of him/it)
तस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, plural
धर्मेणby righteousness, according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
पालयन्protecting/ruling (while protecting)
पालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) → पालयत् (वर्तमान कृदन्त)
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
S
subjects/people (prajā)

Educational Q&A

A king who protects his subjects according to dharma becomes entitled to a quarter share of the religious merit generated by their study, charity, sacrifices, and worship—implying that righteous governance is itself a spiritually consequential duty.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma teaches Yudhishthira principles of righteous rule, explaining how the king’s dharma-based protection of the people links the ruler to the moral and religious prosperity of the realm.