Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

यदा तु पीडितो राजा भवेद्‌ू राज्ञा बलीयसा । तदाभिसंभ्रयेद्‌ दुर्ग बुद्धिमान पृथिवीपति:,बुद्धिमान्‌ पृथ्वीपालक नरेश जब किसी अत्यन्त बलवान राजासे पीड़ित होने लगे, तब उसे दुर्गका आश्रय लेना चाहिये

yadā tu pīḍito rājā bhaved rājñā balīyasā | tadābhisaṁśrayed durgaṁ buddhimān pṛthivīpatiḥ ||

ಯಾವಾಗ ರಾಜನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಹೆಚ್ಚು ಬಲಿಷ್ಠ ರಾಜನಿಂದ ಪೀಡಿತನಾಗುವನೋ, ಆಗ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಭೂಪತಿ ದುರ್ಗವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಬೇಕು.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पीडितःafflicted/oppressed
पीडितः:
TypeAdjective
Rootपीडित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्should be/becomes
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राज्ञाby a king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलीयसाstronger/more powerful
बलीयसा:
TypeAdjective
Rootबलीयस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभिसंभ्रयेत्should resort to/take refuge in
अभिसंभ्रयेत्:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-भृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्गम्fort/stronghold
दुर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
बुद्धिमान्wise/intelligent
बुद्धिमान्:
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीपतिःlord of the earth (king)
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
S
stronger king (balīyān rājā)
F
fort/stronghold (durga)