ब्राह्मणस्य विशुद्धस्य तपस्यभिरतस्य च । निराशिषो वदान्यस्य लोका हुक्षरसम्मिता:
brāhmaṇasya viśuddhasya tapasyabhiratasya ca | nirāśiṣo vadānyasya lokā hu kṣarasammitāḥ ||
ಶುದ್ಧನಾದ, ತಪಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿರತನಾದ, ಫಲಾಪೇಕ್ಷೆಯಿಲ್ಲದ, ದಾನಶೀಲನಾದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ಲಭಿಸುವ ಲೋಕಗಳು ‘ಅಕ್ಷರ’—ಅಂದರೆ ಅವಿನಾಶಿ—ಎಂದು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ।
युधिषछ्िर उवाच
Purity, austerity, generosity, and freedom from desire for reward together constitute a high dharmic ideal; such selfless discipline is said to yield enduring spiritual results (stable ‘worlds’/realms of attainment).
In Śānti Parva’s dharma-discourse setting, Yudhiṣṭhira speaks about the spiritual destiny of a virtuous Brahmin, emphasizing that the fruit of pure, selfless tapas and generosity is lasting.