Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

राजधर्मप्रश्नः — Yudhiṣṭhira’s Inquiry into Rājadharma (Śānti-parva 56)

विपन्ने च समारम्भे संतापं मा सम वै कृथा: । घटस्वैव सदा55त्मानं राज्ञामेष परो नय:

vipanne ca samārambhe santāpaṁ mā sma vai kṛthāḥ | ghaṭasvaiva sadātmānaṁ rājñām eṣa paro nayaḥ ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಆರಂಭಿಸಿದ ಕಾರ್ಯ ವಿಫಲವಾದರೂ ಅಥವಾ ಅಡ್ಡಿ ಬಂದರೂ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವ್ಯಥೆಪಡಬೇಡ. ಸದಾ ನಿನ್ನನ್ನು ದೃಢ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲೇ ತೊಡಗಿಸಿಕೋ; ರಾಜರಿಗೆ ಇದೇ ಪರಮ ನೀತಿ।

विपन्नेwhen (it is) ruined/failed
विपन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविपन्न (वि+पद् धातु, क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समारम्भेin an undertaking/enterprise
समारम्भे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमारम्भ
FormMasculine, Locative, Singular
संतापम्grief, distress
संतापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
समequally, at all
सम:
TypeIndeclinable
Rootसम
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृथाः(you) should do/make
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
घटस्वstrive, make effort
घटस्व:
TypeVerb
Rootघट् (धातु)
FormImperative, 2, Singular, Atmanepada
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परःhighest, best
परः:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
नयःpolicy, conduct
नयः:
TypeNoun
Rootनय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A ruler should not sink into sorrow when a planned enterprise fails or is obstructed; the superior royal policy is steady, continuous effort and renewed striving rather than despair.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma counsels the king (Yudhishthira) on practical governance: setbacks are inevitable, but a king must maintain composure and persist in purposeful action.