Shloka 27

ततो महर्षय: सर्वे समुत्थाय जनार्दनम्‌ । भीष्ममामन्त्रयाज्चक्रू राजानं च युधिष्ठिरम्‌,तब सभी महर्षियोंने उठकर भगवान्‌ श्रीकृष्ण, भीष्म तथा राजा युधिष्ठिरसे विदा माँगी

tato maharṣayaḥ sarve samutthāya janārdanam | bhīṣmam āmantrayāṃ cakrū rājānaṃ ca yudhiṣṭhiram ||

ಆಗ ಎಲ್ಲಾ ಮಹರ್ಷಿಗಳು ಎದ್ದು, ಜನಾರ್ದನನಾದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನನ್ನೂ ಭೀಷ್ಮನನ್ನೂ ರಾಜ ಯುಧಿಷ್ಠಿರನನ್ನೂ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ, ಯಥೋಚಿತವಾಗಿ ವಿದಾಯ ಬೇಡಿದರು।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
समुत्थायhaving risen (stood up)
समुत्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √स्था with prefixes सम्+उत्
जनार्दनम्Janārdana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, accusative, singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
आमन्त्रयhaving taken leave of / having addressed
आमन्त्रय:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √मन्त्र् with prefix आ
चक्रुःthey did / they performed
चक्रुः:
TypeVerb
Root√कृ
Formperfect (लिट्), 3rd person, plural, parasmaipada
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Maharṣis (great sages)
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
B
Bhīṣma
K
King Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic conduct in social and spiritual settings: rising in respect, formally taking leave, and honoring both divine and human authorities (Kṛṣṇa, Bhīṣma, and the king). It models humility, gratitude, and proper closure after receiving instruction.

After the ongoing instruction/discourse in Śānti Parva, the assembled sages stand up and respectfully bid farewell to Kṛṣṇa (Janārdana), to Bhīṣma, and to King Yudhiṣṭhira, indicating the end of their visit or audience.