न दिश: सम्प्रजानामि नाकाशं न च मेदिनीम् । केवलं तव वीर्येण तिष्ठामि मधुसूदन,“मधुसूदन! मुझे न तो दिशाओंका ज्ञान है और न आकाश एवं पृथ्वीका ही भान हो रहा है। केवल आपके प्रभावसे ही जी रहा हूँ
na diśaḥ samprajānāmi nākāśaṃ na ca medinīm | kevalaṃ tava vīryeṇa tiṣṭhāmi madhusūdana ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದರು— ನನಗೆ ದಿಕ್ಕುಗಳು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ; ಆಕಾಶವೂ ಭೂಮಿಯೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ಹೇ ಮಧುಸೂದನ, ನಿನ್ನ ವೀರ್ಯಬಲದಿಂದಲೇ ನಾನು ನಿಂತು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರುವೆನು.
वैशम्पायन उवाच
When perception and self-reliance collapse, steadiness can arise through surrender to a higher sustaining power; endurance is attributed not to egoic strength but to the support of the divine (here addressed as Madhusūdana).
The speaker reports a state of disorientation—unable to distinguish directions, sky, or earth—and declares that he is able to remain standing only because of Madhusūdana’s (Kṛṣṇa’s) power, emphasizing reliance on that protecting force.