अपन क्ाा छा 2 षट्पज्चाशर्दाधेकत्रिशततमो< ध्याय: अतिथिके वचनोंसे संतुष्ट होकर ब्राह्मणका उसके कथनानुसार नागराजके घरकी ओर प्रस्थान ब्राह्मण उवाच अतिभारोड्द्य तस्यैव भारावतरणं महत् । पराश्चासकरं वाक्यमिदं मे भवतः श्रुतम्
brāhmaṇa uvāca | atibhāro 'dya tasyaiva bhārāvataraṇaṁ mahat | parāś cāsakaraṁ vākyam idaṁ me bhavataḥ śrutam ||
ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಹೇಳಿದನು—ಅತಿಥಿದೇವಾ! ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಭಾರವಾದ ಹೊರೆಪೋಲೆ ಇದ್ದ ದುಃಖವನ್ನು ಇಂದು ನೀವು ಇಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಿರಿ—ಇದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಮಹತ್ತಾದ ಕಾರ್ಯ. ನಿಮ್ಮಿಂದ ನಾನು ಕೇಳಿದ ಈ ವಚನವು ಇತರರಿಗೂ ಸಾಂತ್ವನ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯವನ್ನು ನೀಡುವಂತಿದೆ.
ब्राह्मण उवाच
Respectful counsel given in accordance with dharma can remove inner burdens; words that are truthful and compassionate do not only help the listener but also become a source of reassurance for others.
A Brahmin addresses a revered guest and expresses gratitude: the guest’s words have lifted a heavy worry from him, and the Brahmin recognizes the guest’s speech as broadly consoling and beneficial.