Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
भूमिप्रदानं कुर्याद् यः सुरां पीत्वा विमत्सर: । पुनर्न च पिबेद् राजन् संस्कृत: स च शुद्ध्यति
bhūmipradānaṁ kuryād yaḥ surāṁ pītvā vimatsaraḥ | punar na ca pibed rājan saṁskṛtaḥ sa ca śuddhyati ||
ವ್ಯಾಸನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ರಾಜನೇ, ಸುರಾಪಾನ ಮಾಡಿದವನು ಅಸೂಯೆ-ದ್ವೇಷವಿಲ್ಲದೆ ಭೂಮಿದಾನ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಎಂದಿಗೂ ಕುಡಿಯದೆ ಇದ್ದರೆ—ನಿಯತ ಸಂಸ್ಕಾರ (ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ) ಮುಗಿದ ಮೇಲೆ ಅವನು ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ।
व्यास उवाच
Wrongdoing is not erased by ritual alone: one must (1) make amends through a meaningful gift (land-donation), (2) reform the mind by abandoning envy and hostility, and (3) commit to non-repetition by never drinking again; then the prescribed saṁskāra leads to purification.
Vyāsa instructs a king within a dharma-discourse on expiations, specifying a remedy for the fault of drinking liquor: charitable restitution, inner moral disposition, and future restraint, followed by a purificatory rite.