सांख्यानां योगिनां चापि यतीनामात्मवेदिनाम् | मनीषितं विजानाति केशवो न तु तस्य ते
sāṅkhyānāṃ yogināṃ cāpi yatīnām ātmavedinām | manīṣitaṃ vijānāti keśavo na tu tasya te ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಸಾಂಖ್ಯಜ್ಞರು, ಯೋಗಿಗಳು ಹಾಗೂ ಆತ್ಮವೇದಿ ಯತಿಗಳ ಮನಸ್ಸಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಕೇಶವನು ಯಥಾರ್ಥವಾಗಿ ಅರಿಯುತ್ತಾನೆ; ಆದರೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನ ಸಂಕಲ್ಪವೇನು ಎಂಬುದನ್ನು ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರಿಯಲಾರರು।
वैशग्पायन उवाच
The verse asserts a hierarchy of understanding: even accomplished Sāṅkhyas, Yogins, and self-knowing ascetics have limited grasp, whereas Keśava comprehends their deepest intentions—implying the need for humility and recognition of the divine or supreme wisdom as surpassing human attainment.
In Vaiśaṃpāyana’s narration within Śānti Parva’s reflective discourse, the speaker emphasizes Keśava’s exceptional insight: He knows the inner purport of various spiritual paths and their practitioners, while they cannot fully fathom His own intent.