Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
स्थापयित्वा हयशिर उदक्पूर्वे महोदथौ । वेदानामालयं चापि बभूवाश्वशिरास्तत:
sthāpayitvā hayaśira udakpūrve mahodadhau | vedānām ālayaṃ cāpi babhūvāśvaśirās tataḥ ||
ಮಹಾಸಾಗರದ ಈಶಾನ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹಯಶಿರ (ಹಯಗ್ರೀವ) ರೂಪವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ—ಅದು ವೇದಗಳಿಗೂ ಆಲಯ-ಆಶ್ರಯವಾಯಿತು—ನಂತರ ಭಗವಾನ್ ಅಶ್ವಶಿರನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿದನು।
वैशग्पायन उवाच
Sacred knowledge (the Vedas) is portrayed as needing protection and a rightful ‘abode’; the Lord assumes a specific form (Hayagrīva) to safeguard and re-establish the foundations of dharma through the preservation of revelation.
The narrator states that the Lord installs his horse-headed manifestation in the eastern great ocean as the seat of the Vedas, then returns to his prior form; thereafter Hayagrīva is understood to remain there as the enduring guardian of the Vedas.