Shloka 6

अतः आपके उस उपदेशसे प्रभावित होकर मैं प्रतिदिन अविनाशी भगवान्‌ वैकुण्ठका यजन करता हूँ। उन्हींसे सर्वप्रथम लोकपितामह ब्रह्माजी प्रकट हुए हैं ।। मम वै पितरं प्रीत: परमेष्ठ्यप्पजीजनत्‌ | अहं संकल्पजस्तस्य पुत्र: प्रथमकल्पित:

mama vai pitaraṁ prītaḥ parameṣṭhy apy ajījanat | ahaṁ saṅkalpajas tasya putraḥ prathamakalpitaḥ ||

ಅವನು ಪ್ರಸನ್ನನಾದಾಗ ಪರಮೇಶ್ವರನು ಮೊದಲು ನನ್ನ ತಂದೆ ಪರಮೇಷ್ಠಿ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ನಾನು ಅವನ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಜನಿಸಿದವನು; ಅವನ ಆದಿ ಸಂತತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಯುಕ್ತನಾದ ಮೊದಲ ಪುತ್ರನು. ಹೀಗೆ ಆ ಉಪದೇಶದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನ ಅವ್ಯಯ ವೈಕುಂಠನನ್ನು ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पितरम्father
पितरम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootप्रीत (√प्री)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमेष्ठीthe Supreme Lord (Paramesthin)
परमेष्ठी:
कर्ता
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अजीजनत्begot / generated
अजीजनत्:
TypeVerb
Root√जन्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
संकल्पजःborn of (his) will/thought
संकल्पजः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootसंकल्पज
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootतद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रथमकल्पितःfirst-created / first-appointed
प्रथमकल्पितः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootप्रथमकल्पित
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada
V
Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
B
Brahmā (Parameṣṭhin/Lokapitāmaha)

Educational Q&A

The verse emphasizes devotion to the imperishable Lord (Vaikuṇṭha/Viṣṇu) as the supreme source of creation: even Brahmā, the cosmic progenitor, arises from Him. It also highlights the lineage of spiritual-cosmic transmission—Nārada as a mind-born son of Brahmā—grounding authority in a sacred origin.

Nārada speaks about his daily worship of Lord Vaikuṇṭha, explaining that the Lord first manifested Brahmā (his father). He then identifies himself as Brahmā’s saṅkalpaja (mind-born) son, among the earliest created beings, thereby situating his testimony within the cosmic genealogy.