अतः आपके उस उपदेशसे प्रभावित होकर मैं प्रतिदिन अविनाशी भगवान् वैकुण्ठका यजन करता हूँ। उन्हींसे सर्वप्रथम लोकपितामह ब्रह्माजी प्रकट हुए हैं ।। मम वै पितरं प्रीत: परमेष्ठ्यप्पजीजनत् | अहं संकल्पजस्तस्य पुत्र: प्रथमकल्पित:
mama vai pitaraṁ prītaḥ parameṣṭhy apy ajījanat | ahaṁ saṅkalpajas tasya putraḥ prathamakalpitaḥ ||
ಅವನು ಪ್ರಸನ್ನನಾದಾಗ ಪರಮೇಶ್ವರನು ಮೊದಲು ನನ್ನ ತಂದೆ ಪರಮೇಷ್ಠಿ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ನಾನು ಅವನ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಜನಿಸಿದವನು; ಅವನ ಆದಿ ಸಂತತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಯುಕ್ತನಾದ ಮೊದಲ ಪುತ್ರನು. ಹೀಗೆ ಆ ಉಪದೇಶದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನ ಅವ್ಯಯ ವೈಕುಂಠನನ್ನು ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ.
नारद उवाच
The verse emphasizes devotion to the imperishable Lord (Vaikuṇṭha/Viṣṇu) as the supreme source of creation: even Brahmā, the cosmic progenitor, arises from Him. It also highlights the lineage of spiritual-cosmic transmission—Nārada as a mind-born son of Brahmā—grounding authority in a sacred origin.
Nārada speaks about his daily worship of Lord Vaikuṇṭha, explaining that the Lord first manifested Brahmā (his father). He then identifies himself as Brahmā’s saṅkalpaja (mind-born) son, among the earliest created beings, thereby situating his testimony within the cosmic genealogy.