नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal
ये तु तस्यैव देवस्य प्रादुर्भावा: सुरप्रिया: । भविष्यन्ति त्रिलोकस्थास्तेषां स्वतीत्यथो द्विज
ye tu tasyaiva devasya prādurbhāvāḥ surapriyāḥ | bhaviṣyanti trilokasthās teṣāṃ svatīty atho dvija | āvāśabhyām api dṛṣṭas tvaṃ śvetadvīpe tapodhana | samāgato bhagavatā saṃjalpaṃ kṛtavāṃs tathā dvijottama |
ನಾರದನು ಹೇಳಿದರು—ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ! ಆ ದೇವನ ದೇವಪ್ರಿಯ ಪ್ರಾದುರ್ಭಾವಗಳು (ಅವತಾರಗಳು) ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾದುರ್ಭವಿಸಲಿರುವರು; ಅವರಿಗೆ ಸದಾ ಕ್ಷೇಮಮಂಗಳವಾಗಲಿ. ಓ ತಪೋಧನ! ಶ್ವೇತದ್ವೀಪದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಕಂಡೆವು; ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಿಸಿದೆ—ಓ ದ್ವಿಜಶ್ರೇಷ್ಠ! ಇದು ಎಲ್ಲವೂ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ಓ ಮಹಾಮುನಿ! ಚರಾಚರ ಜೀವಿಗಳೊಡನೆ ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿದ, ಸಂಭವಿಸುತ್ತಿರುವ, ಸಂಭವಿಸಲಿರುವ—ಶುಭವಾಗಲಿ ಅಶುಭವಾಗಲಿ—ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆ ವೇಳೆಗೆ ದೇವದೇವ ಶ್ರೀಹರಿಯೇ ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದನು.
नारद उवाच
The verse emphasizes the Lord’s comprehensive knowledge and governance of cosmic events—past, present, and future—across all beings and realms, and presents divine manifestation (prādurbhāva) as purposeful appearances within the world-order that sages can witness and receive as revelation.
Nārada reminds a brahmin-sage that he was seen in Śvetadvīpa meeting and conversing with Śrī Hari. Nārada asserts that the Lord disclosed to the sage the full scope of auspicious and inauspicious happenings across the three worlds, including what will occur through the Lord’s future manifestations.