Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
एवं तेनापि कौन्तेय वाग्दोषाद् देवताज्ञया । प्राप्ता गतिरथस्तात् तु द्विजशापान्महात्मना,कुन्तीनन्दन! इस प्रकार उस महामनस्वी नरेशने भी देवताओंकी आज्ञासे वाचिक अपराध करनेके कारण ब्राह्मणोंके शापसे अधोगति प्राप्त की थी
evaṁ tenāpi kaunteya vāgdoṣād devatājñayā | prāptā gatir athas tāta tu dvijaśāpān mahātmanā ||
ಕೌಂತೇಯ! ಇದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಆ ಮಹಾತ್ಮನಾದ ರಾಜನು ಕೂಡ ದೇವತೆಗಳ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ವಾಗ್ದೋಷದ ಕಾರಣ ದ್ವಿಜರ (ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ) ಶಾಪದಿಂದ ಅಧೋಗತಿಯನ್ನು ಪಡೆದನು.
भीष्म उवाच
The verse teaches that careless or wrongful speech (vāgdoṣa), especially toward venerable persons like brāhmaṇas, can bring severe karmic consequences; words are ethically potent and can determine one’s gati (destiny).
Bhīṣma cites an illustrative precedent: even a great king, acting under a divine ordinance, committed a verbal offence and consequently suffered a brāhmaṇa’s curse leading to a degraded fate—used to warn the listener (Kaunteya) about restraint and respect in speech.