एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline
छत्राकृतिशीर्षा मेघौघनिनादा: सममुष्कचतुष्का राजीवच्छतपादा: । षष्ट्या दन्तैर्युक्ता: शुक्लैरष्टाभिद्रष्टाभियें जिद्दाभियें विश्ववक्षत्रं लेलिहान्ते सूर्यप्रर्यम्
chatrākṛtiśīrṣā meghaughaninādāḥ samamuṣkacatuṣkā rājīvachchatapādāḥ | ṣaṣṭyā dantairyuktāḥ śuklairaṣṭābhirdrāṣṭābhirjiddhābhirye viśvavakṣatraṃ lelihānte sūryaprarayam ||
ಅವರ ತಲೆಗಳು ಛತ್ರಾಕಾರ; ಅವರ ಧ್ವನಿ ಘನ ಮೇಘಸಮೂಹದ ಗರ್ಜನೆಯಂತೆ ಗಂಭೀರ. ಸಮಾನವಾದ ನಾಲ್ಕು ಭುಜಗಳು; ಅವರ ಪಾದಗಳು ನೂರಾರು ಕಮಲಸದೃಶ ರೇಖೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿತ. ಅವರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಅರವತ್ತು ಬಿಳಿ ಹಲ್ಲುಗಳು ಮತ್ತು ಎಂಟು ದಾಡೆಗಳು ಇವೆ. ಅವರು ಸೂರ್ಯಸಮಾನ ಕಾಂತಿಮಂತರು; ತಮ್ಮ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಧರಿಸಲು ಸಮರ್ಥರು, ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಜಿಹ್ವೆಗಳಿಂದ ಮಹಾಕಾಲನನ್ನೂ ಲೇಲಿಹಿಸುತ್ತಾರೆ.
नारद उवाच
The passage praises inner purity and yogic discipline: those free from pāpa possess divine strength and, ethically, remain equal-minded toward honor and dishonor (samatva), suggesting that true power is grounded in dharma and detachment rather than social validation.
Nārada is describing a wondrous island inhabited by extraordinary, sinless beings. Their superhuman features—four arms, thunderous voice, vajra-like bodies, sun-like radiance, and the hyperbolic image of licking even Mahākāla—serve to magnify their spiritual potency and otherworldly status.