Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

कथं त्वहमसंश्लिष्टो गच्छेयं गतिमुत्तमाम्‌ | नावर्तेयं यथा भूयो योनिसंकरसागरे,फिर वे सोचने लगे, मैं सब प्रकारकी उपाधियोंसे मुक्त होकर किस प्रकार उस उत्तम गतिको प्राप्त करूँ, जहाँसे फिर इस संसार-सागरमें आना न पड़े

kathaṁ tv aham asaṁśliṣṭo gaccheyaṁ gatim uttamām | na āvarteyaṁ yathā bhūyo yoni-saṅkara-sāgare ||

ನಂತರ ಅವರು ಚಿಂತಿಸಿದರು—ನಾನು ಎಲ್ಲ ಉಪಾಧಿಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಅಸಂಗನಾಗಿ, ಅನಾಸಕ್ತನಾಗಿ ಆ ಉತ್ತಮ ಗತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಲಿ? ಈ ಯೋನಿಸಂಕರರೂಪ ಸಂಸಾರಸಾಗರಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಮರಳದಂತೆ ಹೇಗೆ ಆಗಲಿ?

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
असंश्लिष्टःunattached, not clinging (to anything)
असंश्लिष्टः:
TypeAdjective
Rootअसंश्लिष्ट
Formmasculine, nominative, singular
गच्छेयम्may I go/attain
गच्छेयम्:
TypeVerb
Rootगम्
Formoptative (vidhi-lin), 1st, singular, parasmaipada
गतिम्state/goal, course, destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
Formfeminine, accusative, singular
उत्तमाम्highest, supreme
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formfeminine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आवर्तेयम्may I not return/come back
आवर्तेयम्:
TypeVerb
Rootआवृत्
Formoptative (vidhi-lin), 1st, singular, parasmaipada
यथाso that/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः
योनि-संकर-सागरेin the ocean of mixture/confusion of births (cycle of rebirth)
योनि-संकर-सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोनि-संकर-सागर
Formmasculine, locative, singular

नारद उवाच

N
Nārada