Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nāmānirukta of Nārāyaṇa (Keśava–Viṣṇu–Vāsudeva) and the Rudra–Nārāyaṇa Unity Theme

तेडनुज्ञातास्तत: सर्वे गुरुणा सत्यवादिना । जम्मु: प्रदक्षिणं कृत्वा व्यासं मूर्न्नाभिवाद्य च,सत्यवादी गुरुकी यह आज्ञा पाकर सभी शिष्योंने उनके चरणोंपर सिर रखकर प्रणाम किया। तत्पश्चात्‌ वे व्यासजीकी प्रदक्षिणा करके वहाँसे चले गये”

te 'nujñātās tataḥ sarve guruṇā satyavādinā | jagmuḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā vyāsaṃ mūrdhnābhivādya ca ||

ಸತ್ಯವಂತನಾದ ಗುರುವು ಅನುಮತಿ ನೀಡಿದ ಬಳಿಕ ಶಿಷ್ಯರೆಲ್ಲರೂ ಅವರ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ತಲೆಬಾಗಿಸಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರು. ನಂತರ ವ್ಯಾಸರನ್ನು ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಮಾಡಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟರು.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुज्ञाताःhaving been permitted / dismissed
अनुज्ञाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुज्ञा (धातु: ज्ञा + अनु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen / thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्यवादिनाby the truth-speaking (one)
सत्यवादिना:
Karana
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वा)
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
मूर्ध्नाwith the head
मूर्ध्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिवाद्यhaving saluted / having paid respects
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभिवद् (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्)
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
guru (truth-speaking teacher)
D
disciples
V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in the guru–śiṣya relationship: one should act only after receiving the teacher’s permission, and one should express gratitude and humility through respectful salutation and pradakṣiṇā—especially toward revered elders like Vyāsa.

After being granted leave by their truth-speaking guru, the disciples bow at his feet, then circumambulate and salute Vyāsa, and finally depart—marking a formal, respectful conclusion to their audience.