Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)

परमर्षिमहायोगी अरणीगर्भसम्भव: । अरणीके साथ-साथ शुक्रका भी मन्थन होनेसे महातपस्वी तथा महायोगी परम ऋषि शुकदेवजीका जन्म हो गया। वे अरणीके ही गर्भसे प्रकट हुए

paramarṣi-mahāyogī araṇī-garbha-sambhavaḥ |

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು— ಅರಣಿಯ ಮಥನದಿಂದ—ಅದರೊಂದಿಗೆ ಶುಕ್ರನೂ ಸಹ ಮಥಿತನಾದಂತೆ—ಮಹಾತಪಸ್ವಿ, ಮಹಾಯೋಗಿ ಪರಮರ್ಷಿ ಶುಕದೇವನು ಜನಿಸಿದನು. ಅವನು ಅರಣಿಯ ಗರ್ಭದಿಂದಲೇ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು.

परमर्षिsupreme sage
परमर्षि:
Karta
TypeNoun
Rootपरम-ऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
महायोगीgreat yogin
महायोगी:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-योगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अरणीगर्भसम्भवःborn from the womb of the araṇī (fire-stick)
अरणीगर्भसम्भवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरणी-गर्भ-सम्भव
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śukadeva (Śuka)
A
Araṇī
Ś
Śukra

Educational Q&A

The verse highlights that true spiritual stature can be portrayed as arising from tapas and yogic power rather than conventional birth—Śukadeva is presented as ‘born from the araṇī,’ symbolizing a life rooted in ascetic discipline and inner realization.

Bhīṣma describes the extraordinary origin of the sage Śukadeva: through the churning of the araṇī (fire-drill), he is said to have manifested as a great ascetic and yogin, with Śukra also mentioned as being produced ‘alongside’ in that churning.