Shloka 58

प्रवेशस्ते कृत: केन मम राष्ट्रे पुरेडपि वा । कस्य वा संनिकर्षात्‌ त्वं प्रविष्टा हृदयं मम,आपने किस कारणसे मेरे राज्य अथवा नगरमें प्रवेश किया है अथवा किसके संकेतसे आप मेरे हृदयमें घुस आयी हैं?

praveśas te kṛtaḥ kena mama rāṣṭre pure 'pi vā | kasya vā saṃnikarṣāt tvaṃ praviṣṭā hṛdayaṃ mama ||

ನಿನ್ನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಯಾರು ಮಾಡಿಸಿದರು—ನನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲೋ, ನನ್ನ ನಗರದಲ್ಲೋ? ಅಥವಾ ಯಾರ ಸನ್ನಿಕರ್ಷ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ ನೀನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀ?

प्रवेशःentry, entrance
प्रवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
कृतःmade, done
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
केनby whom? by what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
राष्ट्रेin (my) kingdom
राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Singular
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Locative, Singular
अपिalso / even / or (in alternatives)
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कस्यof whom? of what?
कस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
संनिकर्षात्from (whose) proximity/association; due to whose influence
संनिकर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंनिकर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past active participle (क्त)
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

जनक उवाच

J
Janaka
R
rāṣṭra (kingdom)
P
pura (city)
H
hṛdaya (heart)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-psychological inquiry: external boundaries (kingdom, city) can be guarded, but the deeper question is how an influence gains entry into one’s inner realm (the heart). It points to vigilance over the mind and the causes—association, suggestion, proximity—by which desires, fears, or attachments take hold.

King Janaka addresses a feminine ‘you’ (often a personified influence such as a mental state or temptation in such dialogues) and interrogates her ‘credentials’: who authorized her entry into his domain, and more pointedly, through whose closeness she has penetrated his heart. The rhetorical escalation from kingdom/city to heart highlights the shift from political sovereignty to inner sovereignty.