Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

तिर्यग्योनिसहस्रेषु कदाचिद्‌ देवतास्वपि । अभिमन्यत्यभीमानात्‌ तथैव सुकृतान्यपि

tiryagyonisahasreṣu kadācid devatāsv api | abhimanyaty abhīmānāt tathaiva sukṛtāny api ||

ವಸಿಷ್ಠನು ಹೇಳಿದರು—ಅಭಿಮಾನದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಮೋಹದಿಂದ ಅವನು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಸಾವಿರಾರು ತಿರ್ಯಗ್ಯೋನಿಗಳಲ್ಲಿನ ಜೀವನೆಂದು ತನ್ನನ್ನು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ದೇವತ್ವದ ಗರ್ವವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತು ಅದೇ ಅಹಂಕಾರದ ಬಲದಿಂದ ಆ ಆ ದೇಹಗಳಿಂದ ಮಾಡಿದ ಸತ್ಕರ್ಮಗಳ ಫಲವನ್ನೂ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

तिर्यग्योनिसहस्रेषुamong thousands of animal-wombs (lower births)
तिर्यग्योनिसहस्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिर्यग्योनि-सहस्र
FormNeuter, Locative, Plural
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
देवतासुamong the gods/divinities
देवतासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभिमन्यतिthinks/imagines (himself to be)
अभिमन्यति:
TypeVerb
Rootअभि√मन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अभीमानात्from/through (his) pride
अभीमानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Ablative, Singular
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुकृतानिgood deeds/merits
सुकृतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
D
devatāḥ (gods)
T
tiryag-yoni (animal births/species)

Educational Q&A

Identification with a particular status—animal or divine—arises from abhimāna (egoic self-conceit). That ego-driven identification binds the being to experience the fruits of actions performed in those embodied states, including the results of meritorious deeds.

Vasiṣṭha is instructing his listener in a reflective, philosophical mode typical of the Śānti Parva: he describes how the jīva, through pride and misidentification, alternates between low and high births and consequently undergoes the karmic outcomes associated with each embodiment.