Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

भीष्म उवाच यथान्यायं त्वया तात प्रश्न: पृष्ट: सुसंकट: । बुधानामपि सम्मोह: प्रश्नेडस्मिन्‌ भरतर्षभ,भीष्मजीने कहा--तात! भरतश्रेष्ठ! तुमने यथोचित रीतिसे यह बहुत ही जटिल प्रश्न उपस्थित किया। इस प्रश्नपर विचार करते समय बड़े-बड़े विद्वान्‌ भी मोहित हो जाते हैं

bhīṣma uvāca | yathānyāyaṃ tvayā tāta praśnaḥ pṛṣṭaḥ susaṅkaṭaḥ | budhānām api sammohaḥ praśne ’smin bharatarṣabha ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ತಾತಾ! ಭರತಶ್ರೇಷ್ಠನೇ! ನೀನು ನ್ಯಾಯಾನುಸಾರವಾಗಿ ಅತ್ಯಂತ ಸಂಕಟಕರವಾದ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀಯ. ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಚಿಂತಿಸುವಾಗ ಮಹಾ ಬುದ್ಧಿವಂತರೂ ಸಹ ಗೊಂದಲಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
न्यायम्propriety, rule, due manner
न्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
तातdear son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रश्नःquestion
प्रश्नः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
पृष्टःasked
पृष्टः:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सु-संकटःvery difficult, extremely intricate
सु-संकटः:
TypeAdjective
Rootसुसंकट
FormMasculine, Nominative, Singular
बुधानाम्of the wise
बुधानाम्:
TypeNoun
Rootबुध
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सम्मोहःbewilderment, delusion
सम्मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्मोह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रश्नेin (this) question
प्रश्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas (best of Bharatas)
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
B
Bharatas