Shloka 30

ऐश्वर्याच्च्यावितान्‌ दृष्टवा कालेन महता नृप । महतां भूतसंघानां श्रुत्वा नाशं च पार्थिव

aiśvaryāccyāvitān dṛṣṭvā kālena mahatā nṛpa | mahatāṁ bhūtasaṅghānāṁ śrutvā nāśaṁ ca pārthiva ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಓ ರಾಜನೇ! ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ಜನರು ಐಶ್ವರ್ಯದಿಂದ ಚ್ಯುತರಾಗುವುದನ್ನು ಕಂಡು, ಮಹಾನ್ ಜೀವಸಮೂಹಗಳ ನಾಶದ ವಾರ್ತೆ ಕೇಳಿ, ಲೋಕೀಯ ಅಧಿಕಾರದ ಅಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಅರಿಯಬೇಕು; ಭಾಗ್ಯದ ಗರ್ವವಲ್ಲ, ಧರ್ಮದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥೈರ್ಯಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಬೇಕು।

ऐश्वर्यात्from sovereignty/power
ऐश्वर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
च्यावितान्fallen/dislodged (from)
च्यावितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootच्यावित (√च्यु)
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
कालेनby Time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat/mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
महताम्of great (ones)
महताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भूत-संघानाम्of multitudes of beings
भूत-संघानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूत + संघ
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Root√श्रु
FormAbsolutive (Gerund)
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवO ruler/king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira implied)
T
Time (Kāla)
H
Hosts of beings (bhūtasaṅgha)

Educational Q&A

Worldly prosperity and authority are unstable: time inevitably brings decline and destruction. Recognizing this, a ruler should cultivate humility, restraint, and commitment to dharma rather than relying on fortune.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs the king (addressed as nṛpa/pārthiva). Here he points to observed and heard examples of the fall of the powerful and the ruin of great multitudes over long time, setting a reflective, ethical frame for counsel on right conduct.