Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

तद्धज्जातबलो योगी दीप्ततेजा महाबल: । अन्तकाल इवादित्य: कृत्स्नं संशोषयेज्जगत्‌

taddhajjātabalo yogī dīptatejā mahābalaḥ | antakāla ivādityaḥ kṛtsnaṃ saṃśoṣayej jagat ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಹಾಗೆಯೇ ಯೋಗಿಯ ಯೋಗಬಲವು ಉದ್ಭವಿಸಿ ವೃದ್ಧಿಯಾದಾಗ, ಅವನು ದೀಪ್ತ ತೇಜಸ್ಸು ಮತ್ತು ಮಹಾಬಲದಿಂದ ಸಂಪನ್ನನಾಗುತ್ತಾನೆ. ಆಗ ಪ್ರಳಯಕಾಲದ ಸೂರ್ಯನು ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತನ್ನು ಒಣಗಿಸುವಂತೆ, ರಾಗಾದಿ ದೋಷಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಒಣಗಿಸಿ ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

तत्then/that (in that condition)
तत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जातबलःone whose strength has arisen/increased
जातबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातबल
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीyogi
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्ततेजाःhaving blazing radiance
दीप्ततेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्ततेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery powerful
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तकालेat the time of the end (dissolution)
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्स्नम्entire/whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
संशोषयेत्would dry up / should desiccate
संशोषयेत्:
TypeVerb
Rootशुष्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular, Active, Potential/should
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
yogī
Ā
Āditya (Sun)
J
jagat (world)
A
antakāla (end-time/pralaya)

Educational Q&A

As yogic power matures, the yogin’s inner radiance becomes strong enough to ‘dry up’ the causes of bondage—especially rāga (passion/attachment) and related दोष (faults). The verse teaches purification through disciplined practice and dispassion.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing on dharma and spiritual discipline. Here he uses a cosmic simile: just as the end-time sun dries the world, the accomplished yogin’s power dries up inner impurities, emphasizing the transformative effect of yoga.