Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

ईजानो वितते यज्ञे दक्षिणामत्यकालयत्‌ । 'सूृंजय! अंगदेशके राजा बृहद्रथकी भी मृत्यु हुई थी

ījāno vitate yajñe dakṣiṇām atyākālayat |

ವಾಯು ಹೇಳಿದರು— ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಹರಡಿದ ಮಹಾಯಜ್ಞವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಾ ಅವನು ಅಪಾರ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿದನು. ಓ ಶೃಂಜಯ, ಅಂಗಳದೇಶದ ರಾಜ ಬೃಹದ್ರಥನಿಗೂ ಮರಣ ಸಂಭವಿಸಿತೆಂದು ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ. ಯಜ್ಞಕಾಲದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮಹಾಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣಾರೂಪವಾಗಿ ಹತ್ತು ಲಕ್ಷ ಶ್ವೇತ ಕುದುರೆಗಳನ್ನೂ, ಚಿನ್ನದ ಆಭರಣಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಹತ್ತು ಲಕ್ಷ ಕನ್ಯೆಯರನ್ನೂ ದಾನಮಾಡಿದನು.

ईजानःworshipping / sacrificing (while performing a sacrifice)
ईजानः:
Karta
TypeVerb
Rootईज् (यज्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
विततेin the extended / elaborate
वितते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवितत
FormMasculine, Locative, Singular
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
दक्षिणाम्the sacrificial fee / gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
अत्यकालयत्he bestowed / distributed (as gifts)
अत्यकालयत्:
TypeVerb
Rootअति + काल् (कालयति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sṛñjaya
A
Aṅgadeśa
K
King Bṛhadratha
Y
yajña (sacrifice)
D
dakṣiṇā (ritual gifts)
W
white horses
M
maidens adorned with gold ornaments

Educational Q&A

The verse underscores dharmic generosity through dakṣiṇā—giving abundantly in a yajña—while simultaneously implying the ethical reflection that even immense wealth, ritual grandeur, and fame cannot ultimately prevent death.

Vāyudeva cites a traditional report about King Bṛhadratha of Aṅga: during an elaborate sacrifice he distributed extraordinarily large gifts—white horses and richly adorned maidens—as dakṣiṇā, and yet he later met death, serving as an example within the discourse.