Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
सहस्रोद्यतशूलाय सहस्रनयनाय च । नमो बालार्कवर्णाय बालरूपधराय च
sahasrodyataśūlāya sahasranayanāya ca | namo bālārkavarṇāya bālarūpadharāya ca ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು— ಸಹಸ್ರ ಎತ್ತಿದ ಶೂಲಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದವನೆ, ಸಹಸ್ರ ನೇತ್ರಗಳವನೆ—ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ. ನಿನ್ನ ಕಾಂತಿ ಪ್ರಾತಃಕಾಲದ ಸೂರ್ಯನಂತೆ ದೀಪ್ತವಾಗಿದೆ; ನೀನು ಬಾಲರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸುವವನು—ನಿನಗೆ ಪ್ರಣಾಮ।
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent recognition of the divine as both formidable (many weapons, many eyes—omniscient vigilance and protective force) and compassionate/accessible (child-form, gentle radiance). Ethically, it models devotion aligned with dharma: surrender to a higher moral order that can protect and guide.
In Śānti Parva, Bhīṣma speaks from his bed of arrows, instructing Yudhiṣṭhira on dharma and related themes. Here he utters a hymn of salutation, praising a deity with cosmic attributes—multiplicity of eyes and weapons and the brilliance of the morning sun—while also noting the deity’s childlike form.