Shloka 12

ववौ सुख: शिवो वायुर्नानागन्धवह: शुचि: । सर्वर्तुकुसुमोपेता: पुष्पवन्तो टद्रुमास्तथा,वहाँ नाना प्रकारकी सुगन्धको फैलानेवाली, पवित्र, सुखद एवं मंगलमयी वायु चलती रहती थी। सभी ऋतुओंके फूलोंसे सुशोभित होनेवाले खिले हुए वृक्ष उस शिखरकी शोभा बढ़ाते थे

vavau sukhaḥ śivo vāyur nānāgandhavahaḥ śuciḥ | sarvartukusumopetāḥ puṣpavanto tad-drumās tathā ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಅಲ್ಲಿ ನಾನಾವಿಧ ಸುಗಂಧವನ್ನು ಹೊತ್ತು ತರುವ, ಪವಿತ್ರ, ಸುಖದ ಮತ್ತು ಮಂಗಳಕರವಾದ ಗಾಳಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಬೀಸುತ್ತಿತ್ತು. ಎಲ್ಲ ಋತುಗಳ ಹೂಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ, ಪುಷ್ಪಭಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಮರಗಳು ಆ ಉನ್ನತ ಶಿಖರದ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಿದ್ದವು.

ववौblew
ववौ:
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past), 3, singular
सुखःpleasant
सुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
शिवःauspicious
शिवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
नानाvarious, diverse
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/विशेषणार्थक)
गन्ध-वहःcarrying fragrance
गन्ध-वहः:
Karta
TypeAdjective
Rootगन्धवह (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
शुचिःpure, clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
सर्व-ऋतु-कुसुम-उपेताःendowed with flowers of all seasons
सर्व-ऋतु-कुसुम-उपेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपेत (कृदन्त; √इ + उप)
Formmasculine, nominative, plural
पुष्पवन्तःflowering, full of blossoms
पुष्पवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पवत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
तेthose
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, plural
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vāyu (wind/breeze)
D
druma (trees)
K
kusuma/puṣpa (flowers)
Ś
śikhara (summit/peak, implied by context)

Educational Q&A

The verse uses a serene, fragrant, and seasonally blossoming landscape to signal auspiciousness and purity—an ethical atmosphere conducive to śānti (inner calm), reflection, and dharmic instruction.

Bhīṣma is describing the setting: a lofty place where a pure, pleasant breeze carries many fragrances and flowering trees—bearing blossoms of all seasons—beautify the summit.