Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

अनुत्तरीयवसनमनुपस्तीर्णशायिनम्‌ । बाहूपधान शाम्यन्तं त॑ देवा ब्राह्मणं विदु:,जिसके पास वस्त्रके नामपर एक लंगोटी मात्र है, ओढ़नेके लिये एक चादरतक नहीं है, जो बिना बिछौनेके ही सोता है, बाँहोंका ही तकिया लगाता है और सदा शान्तभावसे रहता है, उसीको देवता ब्राह्मण मानते हैं

anuttarīyavasanam anupastīrṇaśāyinam | bāhūpadhānaṃ śāmyantaṃ taṃ devā brāhmaṇaṃ viduḥ ||

ಮೇಲಂಗಿ ಇಲ್ಲದವನು, ಹಾಸಿಗೆ ಇಲ್ಲದೆ ಮಲಗುವವನು, ತನ್ನ ಭುಜಗಳನ್ನೇ ತಲೆಯಾಣೆಯಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಸದಾ ಶಾಂತ ಹಾಗೂ ನಿಯಮಿತನಾಗಿ ಇರುವವನು—ಅವನನ್ನೇ ದೇವರುಗಳು ನಿಜವಾದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನೆಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ।

अनुत्तरीयवसनम्having no upper garment (only a lower cloth)
अनुत्तरीयवसनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तरीय-वसन
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुपस्तीर्णशायिनम्sleeping without bedding/spread
अनुपस्तीर्णशायिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुपस्तीर्ण-शायिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बाहूपधानम्having the arm(s) as a pillow
बाहूपधानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाहु-उपधान
FormMasculine, Accusative, Singular
शाम्यन्तम्being calm/peaceful
शाम्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशम् (धातु) → शाम्यत् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणम्a brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःknow/recognize
विदुः:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural

कपिल उवाच

K
Kapila
D
devāḥ (the gods)
B
brāhmaṇa (the true brāhmaṇa)