Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मोक्षोपाय-निर्णयः

Determination of the Means to Liberation

पद्म श्मशानादादत्ते पिशाचाच्चापि दैवतम्‌ | तेषु यः: समयं कश्रित्‌ कुर्वीत हतबुद्धिषु

padma śmaśānād ādatte piśācāc cāpi daivatam | teṣu yaḥ samayaṁ kaścit kurvīta hatabuddhiṣu ||

ಮನುಷ್ಯನು ಶ್ಮಶಾನದಿಂದಲೂ ಪದ್ಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಪಿಶಾಚನಿಂದಲೂ ದೈವವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದು; ಆದರೆ ಬುದ್ಧಿ ನಾಶವಾದ ಅಂಥವರೊಂದಿಗೆ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡುವವನು ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದೆ ಅಪಾಯವನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

पद्मlotus
पद्म:
Karma
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Accusative, Singular
श्मशानात्from a cremation-ground
श्मशानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्मशान
FormNeuter, Ablative, Singular
आदत्तेtakes, accepts
आदत्ते:
Karta
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
पिशाचात्from a piśāca (goblin)
पिशाचात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपिशाच
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दैवतम्a deity, divine object
दैवतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Accusative, Singular
तेषुamong/in those (persons)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समयम्agreement, convention, appointed rule/time
समयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Accusative, Singular
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वीतshould do/make
कुर्वीत:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
हतबुद्धिषुamong those of ruined understanding (foolish persons)
हतबुद्धिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहतबुद्धि
FormMasculine, Locative, Plural

हुमत्सेन उवाच

हुमत्सेन (Humatsena)
P
padma (lotus)
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
P
piśāca (malevolent spirit)
D
daivatam (deity/object of worship)
H
hatabuddhi (the foolish/ruined-minded persons)