अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः
Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry
अभावं हि न गच्छेयुरुच्छिन्नप्रजना: प्रजा: । अधिदैवे नियुक्तोडस्मि त्वया लोकेश्चरेश्वर
abhāvaṃ hi na gaccheyur ucchinnaprajānāḥ prajāḥ | adhidaive niyukto 'smi tvayā lokeśvareśvara ||
ನಾರದನು ಹೇಳಿದನು—ಪ್ರಜೆಯ ಸಂತತಿ ಕಡಿದುಹೋದರೆ ಸಮಸ್ತ ಪ್ರಜೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಭಾವಕ್ಕೆ ಹೋಗಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ. ಲೋಕೇಶ್ವರೈಶ್ವರ! ನೀವು ನನನ್ನು ದೈವ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದೀರಿ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ—ಈ ವಿನಾಶವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ.
नारद उवाच
The verse frames the protection of progeny and continuity of society as a dharmic imperative: when lineage and offspring are destroyed, social and cosmic continuity collapses into ‘abhāva’ (non-existence). It urges the ruler/supreme authority to restrain destructive forces and preserve life and succession.
Nārada addresses a supreme lord (styled ‘lokeśvareśvara’), reminding him that Nārada has been appointed to a divine administrative role. From that responsibility he petitions the lord to halt a destructive course that would sever progeny and thereby annihilate the very existence of the people.