Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa

Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment

स्तेन॑ मां त्वं विदित्वा च स्वधर्ममनुपालय । शीघ्रं धारय चौरस्थ मम दण्डं नराधिप

stenaṁ māṁ tvaṁ viditvā ca svadharmam anupālaya | śīghraṁ dhāraya caurastha mama daṇḍaṁ narādhipa ||

ವ್ಯಾಸನು ಹೇಳಿದನು— “ನನ್ನನ್ನು ಕಳ್ಳನೆಂದು ತಿಳಿದರೂ ನೀನು ನಿನ್ನ ಸ್ವಧರ್ಮವನ್ನು ಪಾಲಿಸು. ಓ ನರಾಧಿಪ! ಕಳ್ಳರಿಗೆ ದಂಡ ವಿಧಿಸುವ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಿಂತು, ಶೀಘ್ರವೇ ನನಗೆ ದಂಡ ವಿಧಿಸು.”

स्तेनम्a thief
स्तेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तेन
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
विदित्वाhaving known/recognized
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वधर्मम्one's own duty
स्वधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुपालयprotect/observe (it)
अनुपालय:
TypeVerb
Rootअनु-पाल्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
धारयinflict/execute; apply
धारय:
TypeVerb
Rootधृ
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
चौरस्थO one stationed against thieves / O thief-catcher
चौरस्थ:
TypeNoun
Rootचौरस्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दण्डम्punishment; penalty
दण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
narādhipa (the king/ruler addressed)
D
daṇḍa (royal punishment)

Educational Q&A

Even when personal feelings, status, or recognition of the offender could sway judgment, the ruler must uphold svadharma—administering justice impartially and without delay. Dharma is protected when punishment (daṇḍa) is applied according to duty rather than favoritism.

Vyāsa addresses a king and, presenting himself as a thief, urges the king to act in his proper role: to deal with wrongdoing decisively. The statement tests and instructs the king’s commitment to rājadharma—punishing crime even when the culprit is someone significant.