Shloka 82

अयं स पुरुष: श्यामो लोकस्य दुरतिक्रम:

ayaṃ sa puruṣaḥ śyāmo lokasya duratikramaḥ

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಇವನೇ ಆ ಶ್ಯಾಮವರ್ಣ ಪುರುಷ; ಲೋಕವು ಇವನನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲಾರದು—ಅನಿವಾರ್ಯ, ಅಜೇಯ.

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःman, person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
श्यामःdark, dusky
श्यामः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्याम
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
दुरतिक्रमःhard to surpass/overstep
दुरतिक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरतिक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
puruṣa (the Person)

Educational Q&A

The verse asserts the unsurpassable status of the ‘Puruṣa’: a reality so authoritative and foundational that the world cannot ‘cross’ or override him—implying that dharma and ethical order ultimately rest on a higher, inviolable principle.

In Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma is describing a transcendent figure—identified by dark hue and by being ‘duratikrama’—to emphasize to the listener that there exists a supreme, unassailable ground of order beyond ordinary human power.