Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

पद्मनाभो महायोगी महात्मा भूतभावन: । न संतापो न भी: कार्या शोको वा सुरसत्तमा:,सुरश्रेष्टण! ये महायोगी भूतभावन महात्मा पद्मनाभ हैं; अतः तुम्हें अपने मनसे संताप, भय एवं शोकको दूर कर देना चाहिये

padmanābho mahāyogī mahātmā bhūtabhāvanaḥ | na santāpo na bhīḥ kāryā śoko vā surasattama ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಪದ್ಮನಾಭನು ಮಹಾಯೋಗಿ, ಮಹಾತ್ಮ, ಸಮಸ್ತ ಭೂತಗಳ ಪೋಷಕ-ಕಾರಣಭೂತನು ಅವನೇ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಹೇ ದೇವಶ್ರೇಷ್ಠನೇ, ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂತಾಪ, ಭಯ, ಶೋಕಗಳಿಗೆ ಸ್ಥಾನ ಕೊಡಬೇಡ.

पद्मनाभःPadmanabha (one whose navel is like a lotus / Vishnu)
पद्मनाभः:
Karta
TypeNoun
Rootपद्मनाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
महायोगीgreat yogin
महायोगी:
Karta
TypeNoun
Rootमहायोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतभावनःcreator/sustainer of beings
भूतभावनः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतभावन
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संतापःdistress, anguish
संतापः:
Karta
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Nominative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
भीःfear
भीः:
Karta
TypeNoun
Rootभी
FormFeminine, Nominative, Singular
कार्याto be done / to be made (i.e., should be entertained)
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुरसत्तमाःO best of gods
सुरसत्तमाः:
TypeNoun
Rootसुरसत्तम
FormMasculine, Vocative, Plural

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
P
Padmanābha (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
S
Surasattama (best of the gods; addressee, likely Indra)

Educational Q&A

Recognize the supreme divine agency (Padmanābha, the sustainer of beings) and therefore abandon inner turmoil—do not nurture distress, fear, or grief; steadiness of mind is presented as the proper ethical-spiritual response.

Bhīṣma (Pitāmaha), in his instructive discourse in Śānti Parva, addresses a deity styled ‘best of the gods’ and offers reassurance: since the supreme Lord is the great yogin and source of beings, the listener should set aside anxiety, fear, and sorrow.