Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

परिवेष्टाग्निहोत्रस्य भवेन्नासंस्कृतस्तथा । न कन्या, न युवती, न मन्त्र न जाननेवाला, न मूर्ख और न संस्कारहीन पुरुष ही अग्निमें हवन करनेका अधिकारी है

pariveṣṭāgnihotrasya bhavennāsaṁskṛtastathā |

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಅಗ್ನಿಹೋತ್ರ ಮತ್ತು ಅದರ ಅನುಬಂಧ ವಿಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಸಂಸ್ಕೃತ (ದೀಕ್ಷಾರಹಿತ) ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ. ಕನ್ಯೆ, ಅವಿವಾಹಿತ ಯುವತಿ, ಮಂತ್ರ ತಿಳಿಯದವನು, ಮೂರ್ಖನು, ಹಾಗೂ ಸಂಸ್ಕಾರಹೀನ ಪುರುಷ—ಯಾರೂ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಹವನ ಮಾಡಲು ಅರ್ಹರಲ್ಲ.

परिवेष्टof one who is wrapped/covered (i.e., not properly prepared/qualified)
परिवेष्ट:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरिवेष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वेष्ट्)
FormMasculine, Genitive, Singular
अग्निहोत्रस्यof the Agnihotra (fire-offering rite)
अग्निहोत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
FormNeuter, Genitive, Singular
भवेत्would be / should be
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Root√भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
असंस्कृतःunrefined / uninitiated / without proper rites
असंस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसंस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agnihotra
S
sacred fire (Agni)