Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शल्मलि–पवनसंवादः

The Dialogue of Śalmali and Pavana

न निष्कृतिर्भवेत्‌ तस्य यो हन्याच्छरणागतम्‌ । इतिहासमिमं श्रुत्वा पुण्यं पापप्रणाशनम्‌ । न दुर्गतिमवाप्रोति स्वर्गलोक॑ च गच्छति

na niṣkṛtir bhavet tasya yo hanyāc charaṇāgatam | itihāsam imaṁ śrutvā puṇyaṁ pāpa-praṇāśanam | na durgatim avāpnoti svargalokaṁ ca gacchati ||

ಶರಣಾಗತನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತವಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಈ ಪುಣ್ಯಕರ, ಪಾಪನಾಶಕ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಕೇಳಿದವನು ದುರ್ಗತಿಗೆ ಬೀಳುವುದಿಲ್ಲ; ಸ್ವರ್ಗಲೋಕವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ.

{'niṣkṛtiḥ''expiation, atonement, means of release from sin', 'bhavet': 'would be, could be (optative sense)', 'tasya': 'for him, of that person', 'yaḥ': 'who', 'hanyāt': 'would kill, should kill (optative
{'niṣkṛtiḥ':
here condemning the act)', 'śaraṇāgatam''one who has come for refuge
here condemning the act)', 'śaraṇāgatam':
a suppliant seeking protection', 'itihāsam''traditional narrative
a suppliant seeking protection', 'itihāsam':
sacred historical account', 'imam''this', 'śrutvā': 'having heard
sacred historical account', 'imam':
by hearing', 'puṇyam''meritorious, holy, virtue-producing', 'pāpa-praṇāśanam': 'destroyer of sin', 'durgatim': 'bad destiny, downfall, miserable state after death', 'avāpnoti': 'attains, reaches', 'svargalokam': 'the world of heaven', 'gacchati': 'goes'}
by hearing', 'puṇyam':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
svargaloka (heaven)

Educational Q&A

Protecting one who seeks refuge is a binding dharma; killing a śaraṇāgata is portrayed as a grave transgression beyond ordinary expiation. Conversely, attentive hearing of a righteous, sin-destroying narrative is presented as a powerful means of moral purification leading to auspicious posthumous destiny.

Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, states a strict ethical rule regarding the inviolability of a suppliant who has surrendered for protection, and then praises the spiritual benefit of hearing the preceding exemplary account (itihāsa), promising freedom from durgati and attainment of heaven.