Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gṛdhra–Jambuka Saṃvāda (Dialogue of the Vulture and the Jackal) — On Grief, Kāla, and Resolve

अमितस्य हि दातारं भर्तारं का न पूजयेत्‌ । 'प्राणनाथ! पहले मैं जिस प्रकार आपके साथ आनन्दपूर्वक रमण करती थी, अब उन सब सुखोंमेंसे कुछ भी मेरे लिये शेष नहीं रह गया है। पिता, भ्राता और पुत्र--ये सब लोग नारीको परिमित सुख देते हैं, केवल पति ही उसे अपरिमित या असीम सुख प्रदान करता है। ऐसे पतिकी कौन स्त्री पूजा नहीं करेगी? ।। नास्ति भर्तसमो नाथो नास्ति भर्त्समं सुखम्‌

amitasya hi dātāraṁ bhartāraṁ kā na pūjayet | nāsti bhartṛsamo nātho nāsti bhartṛsamaṁ sukham ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು— ಅಮಿತವಾಗಿ ನೀಡುವ ದಾತನೂ ಪಾಲಕನೂ ಆದ ಭರ್ತನನ್ನು ಯಾವ ಸ್ತ್ರೀ ಪೂಜಿಸದೆ ಇರುವುದು? ಭರ್ತನ ಸಮಾನ ನಾಥನಿಲ್ಲ; ಭರ್ತನ ಸಮಾನ ಸುಖವೂ ಇಲ್ಲ।

अमितस्यof the immeasurable (one)
अमितस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअमित
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दातारम्giver
दातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
भर्तारम्husband/supporter
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
काwhich (woman)?/who?
का:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पूजयेत्would worship/honor
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नास्तिthere is not
नास्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada, Negative (na + asti)
भर्तृ-समःequal to a husband
भर्तृ-समः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभर्तृ + सम
FormMasculine, Nominative, Singular
नाथःprotector/lord
नाथः:
Karta
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Nominative, Singular
नास्तिthere is not
नास्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada, Negative (na + asti)
भर्तृ-समम्equal to a husband
भर्तृ-समम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभर्तृ + सम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुखम्happiness/pleasure
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma