Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
पूजन्युवाच नास्ति वैरमतिक्रान्तं सान्त्वितो5स्मीति नाश्वसेत् । विश्वासाद् वध्यते लोके तस्माच्छेयो5प्यदर्शनम्,पूजनी बोली--राजन्! इस प्रकार कभी वैर शान्त नहीं होता है। “शत्रुने मुझे सान्त्वना दी है,' ऐसा समझकर उसपर कभी विश्वास नहीं करना चाहिये। ऐसी अवस्थामें विश्वास करनेसे जगतमें अपने प्राणोंसे भी (कभी-न-कभी) हाथ धोना पड़ता है, इसलिये वहाँ मुँह न दिखाना ही अच्छा है
pūjanī uvāca nāsti vairam atikrāntaṃ sāntvito ’smīti nāśvaset | viśvāsād vadhyate loke tasmāc chreyo ’py adarśanam ||
ಪೂಜನೀ ಹೇಳಿದರು—ರಾಜನೇ! ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವೈರ ನಿಜವಾಗಿ ಮೀರಿಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ‘ಶತ್ರು ನನ್ನನ್ನು ಸಾಂತ್ವನಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ’ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ ನಿರ್ಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡಬಾರದು. ಲೋಕದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ವಿಶ್ವಾಸದಿಂದಲೇ ಜನರು ಹತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೇ ಇರುವುದೇ ಶ್ರೇಯಸ್ಕರ.
ब्रह्मदत्त उवाच
Do not assume enmity has ended merely because an opponent offers soothing words; misplaced trust in a hostile party can be fatal, so prudent distance and caution are ethically justified in matters of security.
A speaker (Pūjanī) addresses a king, warning him that an enemy’s conciliatory approach may be deceptive; she advises against trusting such reassurance and recommends avoiding exposure—staying out of the enemy’s reach.