Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

आपद्-राजनीतिः (Āpad-rājanīti) — Policy Options in Multi-Front Crisis

ततः संस्मृत्य तत्‌ सर्व स्मारयिष्यन्निवाब्रवीत्‌ । राजानं भगवान्‌ विप्रस्तत: कृशतनुस्तदा,तब उन दुर्बल शरीरवाले पूज्यपाद ऋषिने पहलेकी सारी बातोंको याद करके राजाको भी उनका स्मरण दिलाते हुए-से इस प्रकार कहा

tataḥ saṁsmṛtya tat sarvaṁ smārayiṣyann ivābravīt | rājānaṁ bhagavān vipras tataḥ kṛśatanus tadā ||

ಆಗ ಕೃಶದೇಹನಾದ ಪೂಜ್ಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಋಷಿಯು ಆ ಎಲ್ಲ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ರಾಜನಿಗೂ ಮತ್ತೆ ನೆನಪಿಸುವಂತೆ ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದನು.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) उपसर्ग: सम्
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्मारयिष्यन्intending to remind
स्मारयिष्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) णिच्: स्मारय; लृट्-रूपे भविष्यत्कालिक वर्तमानकृदन्त
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle used with future-intent), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formअव्यय
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भगवान्the venerable one, the blessed sage
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
कृशतनुःof emaciated body
कृशतनुः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृशतनु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formअव्यय

ऋषभ उवाच

ऋषभ (R̥ṣabha, the sage)
राजा (the king)

Educational Q&A

The verse frames ethical instruction as an act of remembrance: the sage recalls prior truths and deliberately prompts the king to recollect them, implying that dharma is often known but must be reawakened through wise counsel.

R̥ṣabha, described as venerable yet physically weakened, gathers his recollection of earlier points and begins addressing the king, speaking in a way meant to remind the ruler of what has already been discussed or understood.