Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
(तं दृष्टवा शरभं यान्तं सिंह: परभयातुर: । ऋषिं शरणमापेदे वेपमान: कृताञउ्जलि: ।।
taṃ dṛṣṭvā śarabhaṃ yāntaṃ siṃhaḥ parabhayāturaḥ | ṛṣiṃ śaraṇamāpede vepamānaḥ kṛtāñjaliḥ || tato muniḥ śarabhaṃ cakre balotkaṭam arindama | tataḥ sa śarabho vanyo muneḥ śarabham agrataḥ ||
ಶರಭನು ಬರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡ ಸಿಂಹವು ಬಲಿಷ್ಠ ಶತ್ರುವಿನ ಭಯದಿಂದ ಅತೀವ ವ್ಯಾಕುಲವಾಗಿ, ನಡುಗುತ್ತ ಕೈಜೋಡಿಸಿ ಋಷಿಯ ಶರಣು ಹೋಯಿತು. ಆಗ, ಹೇ ಶತ್ರುದಮನ, ಆ ಮುನಿಯು ತನ್ನ ತಪೋಬಲದಿಂದ ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ಶರಭರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿದನು. ನಂತರ ಆ ವನ್ಯ ಶರಭನು ಮುನಿಯ ಶರಭರೂಪದ ಎದುರು ನಿಂತನು।
भीष्म उवाच
When faced with overwhelming danger, seeking refuge in a righteous protector is appropriate; true strength is shown when power is used to protect and restrain harm in accordance with dharma, not to indulge violence.
A Śarabha advances toward a lion. Terrified, the lion approaches a sage and seeks refuge with folded hands. The sage then assumes a powerful Śarabha form, positioning himself before the wild Śarabha—setting up a confrontation where protective power intervenes.