Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śānti Parva 116: Criteria for Royal Servants and Administrative Competence (भृत्य-गुण-प्रश्नः / राजसेवक-लक्षणम्)

हितैषी कुलज: स्निग्ध: स राज्यफलमश्षुते

hitaiṣī kulajaḥ snigdhaḥ sa rājya-phalam aśnute

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಯಾರ ಸೇವಕರು ಜ್ಞಾನ-ವಿಜ್ಞಾನ ಹಾಗೂ ಕಾರ್ಯನೈಪುಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥರು, ಕುಲೀನರು, ಸ್ನೇಹಶೀಲರು, ನಿಜವಾದ ಹಿತೈಷಿಗಳು ಆಗಿರುವರೋ, ಆ ರಾಜನೇ ನಿಜವಾಗಿ ರಾಜ್ಯಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಸಹಾಯಕರಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಒಬ್ಬನೇ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಆಳಲಾರನು; ಸಹಾಯಕರಿಲ್ಲದೆ ಯಾವ ಗುರಿಯೂ ಸಿದ್ಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಸಿದ್ಧವಾದರೂ ಅವರಿಲ್ಲದೆ ಅದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಉಳಿಯದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಗ್ಯ ಸೇವಕರು ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕ ಮಿತ್ರರು ಸ್ಥಿರ ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯ.

हितैषीwell-wishing, benevolent
हितैषी:
Karta
TypeAdjective
Rootहितैषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुलजःwell-born, of noble family
कुलजः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुलज
FormMasculine, Nominative, Singular
स्निग्धःaffectionate, loyal
स्निग्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्निग्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्यफलम्the fruit/benefit of kingship
राज्यफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्यफल
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेenjoys, attains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharatanandana (addressed prince/king, i.e., Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

A king’s success depends on capable, loyal, and well-intentioned assistants; governance and the protection of gains are impossible in isolation, so selecting trustworthy and skilled attendants is a key duty of rājadharma.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira that effective rule requires a strong circle of competent and devoted servants and counselors, without whom neither administration nor security can be sustained.