Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
सचिवेनापनीतं ते विदुषा प्राज्ञमानिना । तब मृगराजने सेवकोंको आज्ञा दी कि चोरका पता लगाओ। तब जिनकी यह करतूत थी
sacivenāpanītaṃ te viduṣā prājñamāninā | tataḥ mṛgarājena sevakān ājñā dī—coraṃ paryeṣata | tataḥ yeṣāṃ eṣā kartūt āsīt te eva janāḥ tasmin māṃse siṃhaṃ nyavedayan—“mahārāja! ātmānaṃ atyanta-buddhimantaṃ paṇḍitaṃ ca manyamānaḥ tava saciva eva etat māṃsam apāharat” || (49) kṛta-saroṣas tv atha śārṭūlaḥ śrutvā gomāyu-cāpalam ||
ನಿನ್ನ ಮಾಂಸವನ್ನು ನಿನ್ನ ಸಚಿವನು—ವಿದ್ವಾಂಸನಾಗಿದ್ದರೂ ತನ್ನನ್ನು ಮಹಾಪ್ರಾಜ್ಞನೆಂದು ಭಾವಿಸುವವನು—ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು. ಆಗ ಮೃಗರಾಜನು ಸೇವಕರಿಗೆ—“ಕಳ್ಳನನ್ನು ಹುಡುಕಿ” ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಆದರೆ ಕೃತ್ಯ ಮಾಡಿದವರೇ ಹೋಗಿ—“ಮಹಾರಾಜ! ನಿಮ್ಮ ಸಚಿವನೇ ಈ ಮಾಂಸವನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. ನರಿಯಂತಹ ಈ ಧೃಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ಶಾರ್ದೂಲನು ಕೋಪದಿಂದ ಉರಿದನು.
भीष्म उवाच
The passage warns that wrongdoing is often hidden through scapegoating—especially by blaming respected officials—and that self-conceit (prājñamāna) combined with deceit undermines righteous governance. A king must investigate carefully rather than accept convenient accusations.
A piece of meat is stolen. The lion-king orders his servants to find the thief. The actual culprits try to divert blame by accusing the minister, portraying him as a proud ‘wise man.’ Hearing this jackal-like impudence, the fierce beast becomes angry.