Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
वहाँ सैकड़ों कबन्ध सब ओर बिखरे पड़े थे। छत्र और चँवर भरे हुए थे। उन सबसे वह सेनारूपी वन फूलोंसे व्याप्त हुए विशाल विपिनके समान सुशोभित होता था ।। तत्र योधा महाराज विचरन्तो हाभीतवत् । दृश्यन्ते रुधिराक्ताज़: पुष्पिता इव किंशुका:,महाराज! वहाँ खूनसे लथपथ शरीर लेकर निर्भय-से विचरनेवाले योद्धा फूले हुए पलाशवृक्षोंके समान दिखायी देते थे
tatra yodhā mahārāja vicaranto hy abhītavat | dṛśyante rudhirāktāṅgāḥ puṣpitā iva kiṃśukāḥ ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಮಹಾರಾಜನೇ! ಅಲ್ಲಿ ಯೋಧರು ಭಯವಿಲ್ಲದವರಂತೆ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು; ರಕ್ತದಿಂದ ಲೇಪಿತವಾದ ಅವರ ಅಂಗಗಳು ಪುಷ್ಪಿಸಿದ ಕಿಂಶುಕ (ಪಲಾಶ) ವೃಕ್ಷಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವು.
संजय उवाच