Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

दुर्योधनो5भवन्मध्ये रक्षित: कुरुपुज्गवै: । हयानीकेन महता सौबलश्चापि संवृत:

duryodhano 'bhavan madhye rakṣitaḥ kurupuṅgavaiḥ | hayānīkena mahatā saubalaś cāpi saṃvṛtaḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ದುರ್ಯೋಧನನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದ್ದನು; ಕುರುಪುಂಗವರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ಮಹತ್ತರವಾದ ಅಶ್ವಸೈನ್ಯವೂ ಅವನನ್ನು ಆವರಿಸಿತ್ತು; ಅದರೊಳಗೆ ಸೌಬಲ (ಶಕುನಿ) ಸಹ ಇದ್ದನು.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रक्षितःprotected/guarded
रक्षितः:
TypeAdjective
Rootरक्षित (√रक्ष्)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुपुङ्गवैःby the foremost of the Kurus
कुरुपुङ्गवैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरुपुङ्गव
FormMasculine, Instrumental, Plural
हयानीकेनby/with the cavalry-division
हयानीकेन:
Karana
TypeNoun
Rootहयानीक
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat/large
महता:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सौबलःthe son of Subala (Śakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संवृतःenclosed/surrounded
संवृतः:
TypeAdjective
Rootसंवृत (सम्+√वृ)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

D
Duryodhana
K
Kuru warriors (Kurupuṅgavas)
C
Cavalry division (Hayānīka)
Ś
Śakuni (Saubala)