Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

स्मरिष्यत्यशुभं कर्म यत्तच्छकुनिबुद्धिजम्‌ । “आज राजा धुृतराष्ट्र अपने इस पुत्रको मारा गया सुनकर अपने उन अशुभ कर्मोंको याद करेंगे, जिन्हें उन्होंने शकुनिकी सलाहके अनुसार किया था”

smariṣyaty aśubhaṃ karma yat tacchakunibuddhijam |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ತನ್ನ ಮಗನು ಹತನಾದನೆಂದು ಕೇಳಿದಾಗ ರಾಜ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನು ಶಕುನಿಯ ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಆ ಅಶುಭ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವನು. ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡ ಅಧರ್ಮಮಯ ನಿರ್ಣಯಗಳು ನಷ್ಟದ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಹಿ ನೆನಪಾಗಿ ಮರಳಿ ಬರುತ್ತವೆ.

स्मरिष्यतिwill remember
स्मरिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), 3rd, Singular, परस्मैपदम्
अशुभम्inauspicious, evil
अशुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
शकुनिof Shakuni
शकुनि:
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
बुद्धिcounsel, advice, intellect
बुद्धि:
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (in compound relation), Singular
जम्born from, arising from
जम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज (प्रातिपदिक; from √जन् 'to be born')
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni

Educational Q&A

Unrighteous actions, especially those undertaken under manipulative counsel, do not vanish; they mature into consequences and remorse. In moments of tragedy, one is forced to confront the moral origins of one’s choices.

Sañjaya foretells Dhṛtarāṣṭra’s reaction upon hearing that his son has been killed: the king will remember the earlier wrongful decisions he made under Śakuni’s influence, recognizing their role in the unfolding catastrophe.