Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)

तेषां त्रिविष्टपे वासो यावदभूमिर्धरिष्यति । जो नरेश्वर यहाँ बड़े-बड़े यज्ञोंका अनुष्ठान करेंगे, वे जबतक यह पृथ्वी रहेगी, तबतक स्वर्गलोकमें निवास करेंगे

teṣāṃ trivīṣṭape vāso yāvad bhūmir dhariṣyati |

ಭೂಮಿ ಇರುವವರೆಗೆ ಅವರಿಗೆ ತ್ರಿವಿಷ್ಟಪದಲ್ಲಿ (ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ) ವಾಸ ಇರುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮಹಾಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುವ ರಾಜರು ಮತ್ತು ಜನರು, ಈ ಲೋಕ ಇರುವವರೆಗೆ ಸ್ವರ್ಗಲೋಕದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾರೆ.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक: त)
Formmasculine/neuter, genitive, plural
त्रिविष्टपेin heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
वासःdwelling, residence
वासः:
Karta
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
यावत्as long as, until
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formtrue
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
धरिष्यतिwill endure, will remain
धरिष्यति:
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada

राम उवाच

R
Rāma
T
Trivīṣṭapa (Svarga/Heaven)
B
Bhūmi (Earth)