Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
परिश्रुत: कोकनद: प्रियमाल्यानुलेपन: । अजोदरो गजशिरा: स्कन्धाक्ष: शतलोचन:
pariśrutaḥ kokanadaḥ priyamālyānulepanaḥ | ajodaro gajaśirāḥ skandhākṣaḥ śatalocanaḥ ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು— “ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾಗಿದ್ದನು; ಕೋಕನದ ಕಮಲದಂತೆ ದೀಪ್ತಿಮಾನ; ಪ್ರಿಯ ಮಾಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಸುಗಂಧ ಲೇಪನಗಳಿಗೆ ಆಸಕ್ತ. ಅವನ ಉದರ ‘ಅಜೋದರ’—ದೃಢವೂ ಸಘನವೂ; ಶಿರಸ್ಸು ಗಜಶಿರಸ್ಸಿನಂತೆ; ಭುಜಗಳು ಮತ್ತು ಕಣ್ಣುಗಳು ಪ್ರಬಲ; ಮತ್ತು ಅವನು ‘ಶತಲೋಚನ’—ಅಸಾಧಾರಣ, ಭಯಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ತೇಜಸ್ವಿ ದೃಷ್ಟಿಯುಳ್ಳವನು.”
वैशम्पायन उवाच
The verse is primarily descriptive rather than didactic: it shows how epic poetry uses epithets—fame, beauty, strength, and awe—to frame a warrior’s presence. Ethically, it reminds readers that in war, reputation and outward splendor amplify both glory and responsibility, intensifying the moral stakes of violent action.
Vaiśampāyana is listing a sequence of laudatory epithets describing a formidable figure in the Shalya Parva war context. The focus is on physical majesty (lotus-like radiance, elephant-like head, powerful shoulders/eyes) and courtly refinement (garlands and perfumes), building an image of a celebrated, intimidating warrior.