Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

सा ध्याता मुनिना तेन व्याकुलत्वं जगाम ह । जज्ञे चैनं महावीर्य महाकोपं च भाविनी

sā dhyātā muninā tena vyākulatvaṃ jagāma ha | jajñe cainaṃ mahāvīryaṃ mahākopaṃ ca bhāvinī ||

ಆ ಮುನಿಯ ಧ್ಯಾನದಿಂದ ಚಿಂತಾಶೀಲ ಸರಸ್ವತಿ ವ್ಯಾಕುಲಳಾದಳು. ಈ ಮಹಾವೀರ್ಯವಂತ ಮಹರ್ಷಿ ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಭಯಂಕರವಾದ, ದುರ್ಧರ್ಷವಾದ ಕೋಪದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆಂದು ಅವಳು ಅರಿತುಕೊಂಡಳು.

साshe (that woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ध्याताbeing meditated upon / contemplated
ध्याता:
Karta
TypeNoun
Rootध्यातृ (from ध्यै)
FormFeminine, Nominative, Singular
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनby him / by that (sage)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
व्याकुलत्वम्agitation, distress
व्याकुलत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याकुलत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
जगामwent to / came to (became)
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
जज्ञेbecame known / was understood
जज्ञे:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
FormMasculine, Accusative, Singular
महावीर्यम्of great valor/power
महावीर्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
महाकोपम्of great anger
महाकोपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकोप
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाविनीthe thoughtful lady (Sarasvatī)
भाविनी:
Karta
TypeNoun
Rootभाविनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

S
Sarasvatī
A
a muni (sage/ṛṣi)