Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

अहिंस्र्थर्मपरमैर्नुभिरत्यर्थसेवितम्‌ । सप्तसारस्वतं तीर्थमभाजगाम हलायुध:,तदनन्तर हलायुध बलदेवजी सप्तसारस्वत नामक तीर्थमें आये जो सरस्वतीके तीथॉमें सबसे श्रेष्ठ हैं। वहाँ अनेकानेक ब्राह्मणोंके समुदाय निवास करते थे। वेर, इंगुद, काश्मर्य (गम्भारी), पाकर, पीपल, बहेड़े, कंकोल, पलाश, करीर, पीलु, करूष, बिल्व, अमड़ा, अतिमुक्त, पारिजात तथा सरस्वतीके तटपर उगे हुए अन्य नाना प्रकारके वृक्षोंसे सुशोभित वह तीर्थ देखनेमें कमनीय और मनको मोह लेनेवाला है। वहाँ केलेके बहुत-से बगीचे हैं। उस तीर्थमें वायु, जल, फल और पत्ते चबाकर रहनेवाले, दाँतोंस ही ओखलीका काम लेनेवाले और पत्थरसे फोड़े हुए फल खानेवाले बहुतेरे वानप्रस्थ मुनि भरे हुए थे। वहाँ वेदोंके स्वाध्यायकी गम्भीर ध्वनि गूँज रही थी। मृगोंके सैकड़ों यूथ सब ओर फैले हुए थे। हिंसारहित धर्मपरायण मनुष्य उस तीर्थका अधिक सेवन करते थे। वहीं सिद्ध महामुनि मंकणकने बड़ी भारी तपस्या की थी

vaiśampāyana uvāca | ahiṃsā-dharma-paramair nṛbhir atyartha-sevitam | sapta-sārasvataṃ tīrtham abhājagāma halāyudhaḥ ||

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಅಹಿಂಸಾಧರ್ಮನಿಷ್ಠ ಜನರಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ಸೇವಿತವಾದ ‘ಸಪ್ತಸಾರಸ್ವತ’ ತೀರ್ಥಕ್ಕೆ ಹಳಾಯುಧ ಬಲರಾಮನು ಬಂದನು.

अहिंसाधर्मपरमैःby those whose highest aim is non-violent dharma
अहिंसाधर्मपरमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअहिंसाधर्मपरम
FormMasculine, Instrumental, Plural
नृभिःby men
नृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अत्यर्थसेवितम्much frequented / greatly resorted to
अत्यर्थसेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअत्यर्थसेवित
FormNeuter, Accusative, Singular
सप्तसारस्वतम्the (tirtha) called Saptasārasvata
सप्तसारस्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तसारस्वत
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्थम्pilgrimage-ford, sacred place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
अभाजगामwent to / reached
अभाजगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
हलायुधःHalāyudha (Balarāma), he whose weapon is a plough
हलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootहलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Halāyudha (Balarāma/Baladeva)
S
Sapta-Sārasvata tīrtha
S
Sarasvatī (river, implied by the tīrtha name)

Educational Q&A

The verse elevates ahiṃsā as a defining mark of righteous conduct: the tīrtha is praised precisely because it is ‘greatly frequented’ by people devoted to non-violence, implying that sacred space is validated by ethical practice, not merely geography.

The narrator states that Balarāma (Halāyudha) arrives at the pilgrimage site Sapta-Sārasvata. This functions as a transition into a tīrtha-setting associated with peace, restraint, and religious observance, contrasting with the martial events of the Shalya Parva.