Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

पुरा हि सोमो राजेन्द्र रोहिण्यामवसत्‌ परम्‌ | ततस्ता: कुपिता: सर्वा नक्षत्राख्या महात्मन:

purā hi somo rājendra rohiṇyām avasat param | tatastāḥ kupitāḥ sarvā nakṣatrākhyā mahātmanaḥ ||

ರಾಜೇಂದ್ರ! ಪೂರ್ವಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸೋಮನು ರೋಹಿಣಿಯ ಬಳಿಯೇ ಅತ್ಯಧಿಕವಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಆದ್ದರಿಂದ ನಕ್ಷತ್ರನಾಮಗಳಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ಮಹಾತ್ಮ ಸೋಮನ ಆ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ನಿಯರು ಕೋಪಗೊಂಡರು॥

पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सोमःSoma (the Moon)
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
रोहिण्याम्in/with Rohiṇī
रोहिण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरोहिणी
FormFeminine, Locative, Singular
अवसत्dwelt, stayed
अवसत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
परम्excessively, very much
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
ततःthereupon, from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
कुपिताःangered
कुपिताः:
TypeAdjective
Rootकुपित
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
नक्षत्राख्याःknown as Nakṣatras (star-maidens)
नक्षत्राख्याः:
TypeAdjective
Rootनक्षत्राख्या
FormFeminine, Nominative, Plural
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Soma (Candra, the Moon)
R
Rohiṇī
N
Nakṣatras (Soma’s wives)
R
Rājendra (the addressed king)

Educational Q&A

Partiality and exclusive favoritism—especially by one who bears responsibility toward many—breeds resentment and disrupts harmony; ethical conduct requires fairness and restraint.

Vaiśampāyana recounts an old episode: Soma repeatedly stays with Rohiṇī more than with his other wives (the Nakṣatras), and the neglected wives become angry at his unequal treatment.