Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

तेषामपि बल सर्व हत॑ दुर्योधन त्वया,अस्माभिरपि गुप्तस्य तस्मादुत्तिष्ठ भारत । “प्रजानाथ दुर्योधन! भरतनन्दन! तुमने भी तो पाण्डवोंकी सारी सेनाका संहार कर डाला है। वहाँ जो सैनिक शेष रह गये हैं, वे भी बहुत घायल हो चुके हैं; अतः जब तुम हमारेद्वारा सुरक्षित होकर उनपर आक्रमण करोगे तो वे तुम्हारा वेग नहीं सह सकेंगे; इसलिये तुम युद्धके लिये उठो'

teṣām api balaṁ sarvaṁ hataṁ duryodhana tvayā | asmābhir api guptasya tasmād uttiṣṭha bhārata ||

ಅವರು ಹೇಳಿದರು—“ದುರ್ಯೋಧನನೇ! ನೀನು ಅವರ ಬಲವನ್ನೆಲ್ಲ ನಾಶಮಾಡಿದ್ದೀಯ. ಅಲ್ಲಿ ಉಳಿದವರೂ ಭಾರೀ ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ, ಹೇ ಭಾರತವಂಶಜನೇ, ಎದ್ದೇಳಿ ದಾಳಿ ಮಾಡು—ಅವರು ನಿನ್ನ ವೇಗವನ್ನು ಸಹಿಸಲಾರರು.”

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्entire/all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
हतम्slain/destroyed
हतम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गुप्तस्यof (one who is) protected/guarded
गुप्तस्य:
TypeAdjective
Rootगुप्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
उत्तिष्ठrise up/stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत् + स्था)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhārata (dynastic epithet)
T
the opposing army (Pandava host, implied)

Educational Q&A

The verse illustrates how persuasive counsel in war can normalize destruction: victory is framed as feasible because the enemy is weakened and the leader is ‘protected.’ Ethically, it highlights the momentum of adharma—confidence built on slaughter and opportunism rather than restraint or reconciliation.

Sañjaya urges Duryodhana to rise and attack, arguing that Duryodhana has already annihilated the enemy’s strength and that the remaining fighters are badly wounded; with support and protection from his side, Duryodhana’s charge should be irresistible.