शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
सोढुं ज्यातलनिर्घोषं याहि यावन्निहन्म्पहम् । 'शत्रुदमन! यह घुड़सवारोंकी सेना मेरे गाण्डीव धनुषकी टंकारको नहीं सह सकेगी। आप घोड़े बढ़ाइये, मैं अभी इन सबको मारे डालता हूँ
soḍhuṁ jyātalanirghoṣaṁ yāhi yāvan nihanyam aham | śatrudamana! iyaṁ ghoḍasavārāṇāṁ senā mama gāṇḍīva-dhanuṣaḥ ṭaṅkāraṁ na soḍhuṁ śakṣyati | aśvān vardhaya; aham etān sarvān adyaiva nihaniṣyāmi ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಶತ್ರುದಮನ! ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಓಡಿಸು; ನಾನು ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವ ಮೊದಲುಲೇ ಅವರು ನನ್ನ ಗಾಂಡೀವದ ಜ್ಯಾತಲದ ಘರ್ಜನೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಲಾರರು. ಈ ಅಶ್ವಾರೋಹಿ ಸೇನೆ ಆ ನಾದವನ್ನು ತಾಳಲಾರದು; ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸು, ನಾನು ಕ್ಷಣದಲ್ಲೇ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ವಧಿಸುವೆನು.
संजय उवाच