Previous Verse
Next Verse

Shloka 373

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

सच तान्‌ प्रति संरब्ध: प्रत्ययोधयदाहवे । जैसे इन्द्रियाँ मूढ़ मनुष्यको पीड़ा देती हैं, उसी प्रकार वे पाँचों भाई कृपाचार्यको पीड़ित करने लगे। कृपाचार्य भी अत्यन्त रोषमें भरकर रणक्षेत्रमें उन सबके साथ युद्ध कर रहे थे

sa ca tān prati saṃrabdhaḥ pratyayodhayad āhave | yathendriyāṇi mūḍhaṃ manuṣyaṃ pīḍayanti tathā te pañca bhrātaraḥ kṛpācāryaṃ pīḍayām āsuḥ | kṛpācāryo 'pi atyanta-roṣeṇa pūritaḥ raṇakṣetre teṣāṃ sarvaiḥ saha yuddham akarot |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ಕೋಪದಿಂದ ಉರಿದು ಅವರತ್ತ ಧಾವಿಸಿ ಸಮರದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಪ್ರತಿಹತಗೊಳಿಸಿದನು. ಹೇಗೆ ಇಂದ್ರಿಯಗಳು ಮೋಹಿತನಾದ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಪೀಡೆ ನೀಡುತ್ತವೋ, ಹಾಗೆಯೇ ಆ ಐದು ಸಹೋದರರು ಕೃಪಾಚಾರ್ಯನನ್ನು ಕಾಡತೊಡಗಿದರು. ಕೃಪಾಚಾರ್ಯನೂ ತೀವ್ರ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ತುಂಬಿ ರಣಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಒಂದೇ ವೇಳೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಿದನು.

saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
tānthem
tān:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Accusative, Plural
pratitowards/against
prati:
TypeIndeclinable
Rootprati
saṃrabdhaḥenraged, provoked
saṃrabdhaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsaṃrabdha
FormMasculine, Nominative, Singular
pratyayodhayatmade (them) fight / fought against
pratyayodhayat:
TypeVerb
Rootyudh
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, causative (ṇic): yodhayati 'causes to fight' with prefix prati-
āhavein battle
āhave:
Adhikarana
TypeNoun
Rootāhava
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
T
the five brothers (Pāṇḍavas)
B
battlefield (raṇakṣetra)
S
senses (indriyāṇi)